TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 17:15-21

Konteks

17:15 Then God said to Abraham, “As for your wife, you must no longer call her Sarai; 1  Sarah 2  will be her name. 17:16 I will bless her and will give you a son through her. I will bless her and she will become a mother of nations. 3  Kings of countries 4  will come from her!”

17:17 Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed 5  as he said to himself, 6  “Can 7  a son be born to a man who is a hundred years old? 8  Can Sarah 9  bear a child at the age of ninety?” 10  17:18 Abraham said to God, “O that 11  Ishmael might live before you!” 12 

17:19 God said, “No, Sarah your wife is going to bear you a son, and you will name him Isaac. 13  I will confirm my covenant with him as a perpetual 14  covenant for his descendants after him. 17:20 As for Ishmael, I have heard you. 15  I will indeed bless him, make him fruitful, and give him a multitude of descendants. 16  He will become the father of twelve princes; 17  I will make him into a great nation. 17:21 But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:15]  1 tn Heb “[As for] Sarai your wife, you must not call her name Sarai, for Sarah [will be] her name.”

[17:15]  2 sn Sarah. The name change seems to be a dialectical variation, both spellings meaning “princess” or “queen.” Like the name Abram, the name Sarai symbolized the past. The new name Sarah, like the name Abraham, would be a reminder of what God intended to do for Sarah in the future.

[17:16]  3 tn Heb “she will become nations.”

[17:16]  4 tn Heb “peoples.”

[17:17]  5 sn Laughed. The Hebrew verb used here provides the basis for the naming of Isaac: “And he laughed” is וַיִּצְחָק (vayyitskhaq); the name “Isaac” is יִצְחָק (yitskhaq), “he laughs.” Abraham’s (and Sarah’s, see 18:12) laughter signals disbelief, but when the boy is born, the laughter signals surprise and joy.

[17:17]  6 tn Heb “And he fell on his face and laughed and said in his heart.”

[17:17]  7 tn The imperfect verbal form here carries a potential nuance, as it expresses the disbelief of Abraham.

[17:17]  8 tn Heb “to the son of a hundred years.”

[17:17]  9 sn It is important to note that even though Abraham staggers at the announcement of the birth of a son, finding it almost too incredible, he nonetheless calls his wife Sarah, the new name given to remind him of the promise of God (v. 15).

[17:17]  10 tn Heb “the daughter of ninety years.”

[17:18]  11 tn The wish is introduced with the Hebrew particle לוּ (lu), “O that.”

[17:18]  12 tn Or “live with your blessing.”

[17:19]  13 tn Heb “will call his name Isaac.” The name means “he laughs,” or perhaps “may he laugh” (see the note on the word “laughed” in v. 17).

[17:19]  14 tn Or “as an eternal.”

[17:20]  15 sn The Hebrew verb translated “I have heard you” forms a wordplay with the name Ishmael, which means “God hears.” See the note on the name “Ishmael” in 16:11.

[17:20]  16 tn Heb “And I will multiply him exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.

[17:20]  17 tn For a discussion of the Hebrew word translated “princes,” see E. A. Speiser, “Background and Function of the Biblical Nasi’,” CBQ 25 (1963): 111-17.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA